‘Alice’ khuấy động phố đi bộ hồ Gươm

Tối ngày 24/9, dàn diễn viên của vở nhạc kịch ‘Alice in Wonderland’ đã có buổi ra mắt công chúng chính thức lần đầu tiên trên phố đi bộ hồ Hoàn Kiếm.

Có lẽ rất nhiều bạn trẻ đã nghe tới môn nghệ thuật nhạc kịch trên sân khấu Broadway hoặc các bộ phim âm nhạc như Highscholl Musical, tuy nhiên vẫn chưa thực sự được trực tiếp thưởng thức bộ môn nghệ thuật này.

Vào tối hôm qua, ngày 24/9, dàn diễn viên của vở nhạc kịch Alice in Wonderland đã có buổi ra mắt công chúng chính thức lần đầu tiên trên phố đi bộ hồ Hoàn Kiếm. Với các tiết mục hấp dẫn, mang lại không khí sôi động, hiện đại và văn minh, các bạn diễn viên trẻ đã hoàn toàn chiếm được cảm tình của khán giả, tạo nên một điểm nhấn mới mẻ, độc đáo trong buổi tối cuối tuần.

Alice in Wonderland là câu chuyện thần tiên của tác giả người Anh Charles Lutwidge Dodgson dưới bút danh Lewis Carroll viết năm 1865, được chuyển thể thành nhạc kịch từ năm 1886 và được công diễn tại nhiều quốc gia khác nhau. Tới đây, vở nhạc kịch này sẽ được công diễn chính thức tại Nhà Hát Lớn Hà Nội vào 2 đêm ngày 3 và 4/10.

Đây sẽ là vở diễn được trình bày hoàn toàn bằng tiếng Anh, với sự kết hợp của dàn diễn viên 32 người đến từ Việt Nam và Úc. 16 bài hát sẽ được sử dụng trong vở, để kể câu chuyện về cuộc phiêu lưu của cô bé Alice tại xứ sở thần tiên. Và những giai điệu cùng câu chuyện mộng mơ đó đã được hé lộ ít nhiều với khán giả trên phố đi bộ Hà Nội tối qua.

Vào 20h tối nay, ngày 25/9, dàn diễn viên sẽ tiếp tục gửi tới khán giả tại phố đi bộ hồ Gươm những tiết mục nhảy hiện đại, tap dance và cả ca khúc That’s how you get to Wonderland đầy ngọt ngào. Nếu bạn có tới phố đi bộ tối nay, đừng bỏ qua những giai điệu thần tiên ở nơi đây nhé.

Nguồn: https://svvn.tienphong.vn/alice-khuay-dong-pho-di-bo-ho-guom-post1472531.tpo

Nữ sinh 21 tuổi làm đạo diễn nhạc kịch tiếng Anh ‘Alice in wonderland’

TTO – Đang học ngành đạo diễn sân khấu tại Mỹ, bạn trẻ sinh năm 2001 Lê Diệu My được Trường đại học Âm nhạc Australia, Nhà hát kịch Việt Nam và Pacific Ocean Partners mời làm đạo diễn vở nhạc kịch tiếng Anh có tên “Alice in wonderland”.

Lê Diệu My chia sẻ về dự án vở nhạc kịch ‘Alice in wonderland’ chiều 29-6 tại Hà Nội – Ảnh: T.ĐIỂU

Thông tin được Nhà hát Kịch Việt Nam công bố chiều 29-6 tại Hà Nội.

Nhưng đây không phải vở nhạc kịch đầu tiên của Lê Diệu My. Bạn gái này đã từng dựng thành công vở nhạc kịch Mama Mia cho các học sinh Trường liên cấp Oplympia năm 2017 khi bạn mới đang là học sinh lớp 10 của trường này.

Với vai trò là tổng đạo diễn, Diệu My không chỉ lo dựng vở mà còn cùng với các bạn của mình lo bán 700 vé cho đêm biểu diễn, đấu giá tranh để xây trường cho trẻ em miền núi.

Cũng chính từ vở nhạc kịch đầu tay được đánh giá cao này đã thôi thúc Diệu My xác định được niềm đam mê của mình – theo đuổi việc học đạo diễn sân khấu, thay vì theo học những ngành khác “hot” hơn mà bạn cũng rất có tiềm năng.

Diệu My từng giành nhiều giải thưởng khu vực ngay khi còn học ở trường phổ thông như top 13 debater châu Á tại cuộc thi AEO (Asian English Olympics) tổ chức ở Indonesia năm 2017; giải quán quân và giải bài thuyết trình hay nhất của cuộc thi Innompic Games lần thứ 2, tổ chức tại Malaysia năm 2018… Vì vậy bố mẹ đặt nhiều kỳ vọng em theo học những ngành “có tương lai” hơn.

Tuy vậy, trước niềm đam mê và quyết tâm của con gái, bố mẹ Diệu My vốn cũng là những giảng viên âm nhạc đã ủng hộ con hết lòng.

Sau khi học tại Mỹ 1 năm thì dịch COVID-19 đến, Diệu My đã quyết định về Việt Nam làm việc 1 năm. Trong năm đó, Diệu My đã trở thành cánh tay đắc lực cho tổng đạo diễn Trần Ly Ly trong vở nhạc kịch đình đám Những người khốn khổ. Diệu My đã được Trần Ly Ly tin tưởng lựa chọn làm trợ lý tổng đạo diễn.

Chia sẻ với Tuổi Trẻ Online, NSƯT Trần Ly Ly – hiện là quyền cục trưởng Cục Nghệ thuật biểu diễn – dành nhiều lời ngợi khen cho Diệu My.

“Diệu My là một bạn trẻ rất có thực tài, được học hành bài bản tại nước ngoài, đam mê, yêu nghề, có đầu óc tổ chức tốt rất thích hợp với vai trò của một đạo diễn nhạc kịch”, bà Trần Ly Ly nói.

Theo quyền cục trưởng Cục Nghệ thuật biểu diễn, những bạn trẻ như Diệu My đang mang lại cho bà hy vọng lớn trên con đường xây dựng công nghiệp văn hóa ở Việt Nam.

Thời gian học tại Mỹ, Diệu My cũng đã kịp dựng vài vở kịch nhỏ và một vở kịch lớn với 6 đêm diễn luôn cháy vé.

Diệu My lên kế hoạch cho con đường nghệ thuật của mình là vài năm đầu sẽ mang những tinh hoa của sân khấu nhạc kịch thế giới về Việt Nam, làm thật chuẩn mực, sau đó sẽ làm nhạc kịch có yếu tố Việt.

Với vở Alice in wonderland (Alice ở xứ sở diệu kỳ – tác giả Lewis Carroll), Diệu My tìm kiếm những tài năng trẻ chuyên và không chuyên tham gia diễn xuất.

Các diễn viên sẽ diễn, hát hoàn toàn bằng tiếng Anh. Dự kiến sẽ có hai buổi biểu diễn vào tối 3 và 4-10 tại Nhà hát lớn Hà Nội.

Vở nhạc kịch sẽ do NSƯT Xuân Bắc làm chỉ đạo nghệ thuật, 2 cố vấn nghệ thuật là NSƯT Đặng Châu Anh và Nicholas Gentile.

Nguồn: https://tuoitre.vn/nu-sinh-21-tuoi-lam-dao-dien-nhac-kich-tieng-anh-alice-in-wonderland-20220629202447279.htm

Jay Thiện Nguyễn: Vì một cộng đồng ‘nâng nhau lên’

TTO – Giữa những giờ tập luyện “điên cuồng” cho concert Imagi-nation tại TP.HCM tháng 6 vừa qua, Jay Thiện Nguyễn tranh thủ quay 2 video gửi cho nhà hát Hedgerow Theater ở Mỹ và được “giao luôn” vai chính cho vở The World According to Snoopy.

Vậy là ngay khi kết thúc kỳ nghỉ hè “trong mơ” khi được cùng các nghệ sĩ trẻ cháy hết mình trong 2 đêm nhạc kịch “cháy vé” tại Việt Nam, JAY THIỆN NGUYỄN (Nguyễn Hoàng Thiện) trở về Mỹ và tiếp tục hành trình tất bật.

Sau vai chính Snoopy, Jay lại vừa được chọn tham gia đêm carabet với những tác phẩm Broadway kinh điển ở City Winery Philadelphia. “Năm 2022 đối xử với mình hơi tốt!” – Jay hạnh phúc chia sẻ trên Facebook, bởi đó là những quả ngọt đền đáp sau cả một hành trình nỗ lực miệt mài.

Gặp Jay lần đầu chỉ vài phút giải lao ngắn ngủi giữa đêm diễn tại TP.HCM, trong phục trang mặt nạ áo choàng đúng điệu “bóng ma nhà hát kịch”, Jay vén cổ tay trái khoe ngay ký hiệu “impact” để chia sẻ “kim chỉ nam” của đời mình: hết lòng với đam mê, và luôn nghĩ đến “tác động” trong mọi việc mình làm, dù là nhỏ nhất.

Lần gặp thứ hai trước khi Jay sang Mỹ để hoàn thành học bổng thạc sĩ về nghiên cứu nhạc kịch ở Đại học Temple, mắt thâm đen vì thức khuya, Jay trở lại là một bạn trẻ đang vắt hết sức với lịch học, tập luyện và biểu diễn kín mít ở Mỹ, chưa kể còn đồng sáng lập dự án xã hội R House Healthy Diner & Lounge (nhà hàng chay kết hợp nuôi dưỡng và tìm chủ mới cho các em chó cứu hộ ở Việt Nam).

Luôn tranh thủ thời gian và làm việc liên tục vì từ bé đến lớn, Jay đã quen nỗ lực hết mình để không bỏ lỡ bất kỳ cơ hội nào.

  • Jay có thể chia sẻ về hành trình theo đuổi giấc mơ nhạc kịch của mình?
  • Hành trình thì quá dài! Jay chia sẻ một số mốc đáng nhớ nhất. Jay thích hát từ bé. 9 tuổi, khi đứng hàng đầu hát chào đón SEA Games 22 tổ chức ở Việt Nam, dù mặt cúi gằm vì… nhát, Jay đã biết ước mơ của mình là gì. Lớp 10, Jay tình cờ nghe ca khúc I dreamed a dream trong vở Les Misérables và tìm thấy mình trong tình yêu nhạc kịch.

Năm 2013, Lãnh sự quán Mỹ tổ chức chương trình Broadway in Vietnam, Jay đăng ký ngay và lần đầu trong đời được trải nghiệm tập luyện chuyên nghiệp với thầy dạy nhạc kịch đến từ Mỹ, được học hát, nhảy, diễn xuất cùng những bạn trẻ đầy đam mê. Dù chỉ ngắn ngủi 10 ngày, cơ hội đó giúp Jay xác định muốn làm gì với cuộc đời mình.

Đó cũng là năm bố Jay mất. Gia đình lao động phổ thông, hai chị phải nghỉ học từ sớm, ước mơ nhạc kịch là quá xa xỉ nên Jay chọn học đại học ngành quan hệ quốc tế. Jay vừa học vừa làm thêm, để dành tiền học luyện thanh cho thỏa đam mê, hết tiền thì nỗ lực tự học, và có bao nhiêu chương trình liên quan đến nhạc kịch Jay đều đăng ký tham gia.

2015, Jay được chọn đi Thái Lan. 2016, đi Indonesia. 2017, Jay được đi Mỹ và lén tách đoàn đi xem kịch Broadway.

Khoảnh khắc đến New York lúc 1h sáng, Jay rất hạnh phúc vì “mình đã làm được”, và quyết tâm sẽ trở lại Mỹ du học. 2019, Jay đến Ai Cập tập luyện 1 tháng cùng các nghệ sĩ trên khắp thế giới để diễn vở The Trial trong khuôn khổ Diễn đàn thanh niên thế giới.

Động lực được chọn là một trong những diễn viên chính và sự động viên của bạn bè quốc tế giúp Jay nhận ra: đã đến lúc thực hiện ước mơ. Thế là Jay về nước, nộp đơn xin nghỉ công ty truyền thông và nộp hồ sơ xin học bổng Fulbright.

2021, giữa đại dịch, Jay đến Mỹ du học và được thầy trưởng khoa hỗ trợ xin thêm học bổng, được thầy cô giới thiệu tham gia một số vở nhạc kịch ở các sân khấu lớn tại Mỹ…

Liên tục nắm bắt nhiều cơ hội đáng nể như vậy, hiển nhiên không chỉ dựa vào may mắn. “Bí quyết” của Jay là gì?

  • Jay nghĩ phần lớn nhờ sự bền gan theo đuổi đam mê. Có thể khả năng hay số năm học của mình không bằng các bạn, mình chưa có cơ hội được học chuyên nghiệp, nhưng Jay tự hào mình có tình yêu rất lớn dành cho bộ môn này.

Jay luôn nghĩ về nó. Mọi việc Jay làm đều xoay quanh nó. Từ làm truyền thông cho các sự kiện nghệ thuật, lăn lộn mọi khâu bán vé, viết nội dung tới hỗ trợ hậu trường… tất cả cho Jay môi trường cọ xát và chuẩn bị thật tốt để luôn sẵn sàng khi cơ hội đến.

  • Jay đã đến Mỹ du học, đã có 9 năm kinh nghiệm trình diễn nhạc kịch tại Việt Nam, Mỹ, Ai Cập, Indonesia, Thái Lan, được đứng trên các sân khấu nhạc kịch lớn và cơ hội nghề nghiệp đang rộng mở, sao lại chọn về Việt Nam dù biết đó là hướng đi rất kén cơ hội “nổi tiếng”?
  • Bạn bè cũng đùa sao Jay không ở lại mà cứ chọn đi “đường khó”? Nhưng ngay từ đầu, mình đã xác định du học là để trở về. Jay muốn trở thành người có thể hỗ trợ cho những bạn trẻ khao khát cơ hội như Jay ngày trước.

Có thể tạo ra môi trường cho các bạn trải nghiệm nhạc kịch thực thụ như cách người thầy từ Mỹ đã sang dạy Jay năm 18 tuổi, hoặc chia sẻ cho các bạn thấy việc kiên định với đam mê có thể đưa các bạn đi xa đến đâu…

Jay nhận ra với một nghệ sĩ trẻ, việc được học tập và rèn luyện trong một cộng đồng “nâng nhau lên” là rất quan trọng.

Jay may mắn được trải nghiệm nhiều cộng đồng như thế, từ Việt Nam đến quốc tế, nơi mọi người đều có cùng đam mê, tập luyện nghiêm túc, công nhận nỗ lực, chia sẻ cơ hội và sẵn sàng cổ vũ nhau phát triển.

Một tháng tập luyện cho concert Imagi-nation vừa rồi, tụi mình đã tạo được một cộng đồng “nâng nhau lên” như thế. Tất nhiên vẫn còn thiếu sót, nhưng sau chương trình, nhiều bạn tâm sự đã có những thay đổi về tư duy nghề. Đó là “tác động” thành công nhất mà Jay nghĩ mình tạo được sau lần thử nghiệm vừa rồi.

Yêu nhạc kịch vì những câu chuyện “có sức nặng”

Điều mà Jay muốn chia sẻ cùng những bạn trẻ chung đam mê ở Việt Nam?

  • Nhiều bạn tâm sự rằng có quá nhiều áp lực khi theo con đường này, nhưng từ đâu mà việc bạn yêu thích lại trở thành áp lực nặng nề?

Hãy nhớ lý do vì sao mình bắt đầu. Được làm nghề mình thích là một điều “xa xỉ”, nên đừng thi vị hóa nghề này, cũng đừng dễ dàng từ bỏ. Khi chưa làm được nghề, cứ tạm làm việc khác và tìm mọi cơ hội đột phá cho sự nghiệp của mình.

Jay luôn tin vào sức mạnh của nghệ thuật, và yêu nhạc kịch vì nó chứa đựng những câu chuyện “có sức nặng”. Nhạc kịch là bộ môn chuyển tải hiệu quả những thông điệp về đời sống đương đại chứ không quá xa vời như nhiều người vẫn tưởng.

Ở Mỹ, người ta làm nhạc kịch về các vấn đề sát sườn giới trẻ như sức khỏe tinh thần, về sự tự nhận thức cá nhân… Jay hy vọng mình và các bạn cùng đam mê sẽ làm được tương tự ở Việt Nam, để công chúng tiếp cận nhạc kịch gần gũi, lôi cuốn và “2022” hơn.

Nguồn: https://tuoitre.vn/jay-thien-nguyen-vi-mot-cong-dong-nang-nhau-len-20220730090420755.htm

Hơn 300.000 người xem trực tuyến ‘Bóng ma trong nhà hát’

Nhiều khán giả chờ đợi hơn 10 giờ để thưởng thức buổi chiếu miễn phí vở opera kinh điển “The Phantom of The Opera” qua Youtube.

Tác phẩm của Andrew Lloyd Webber – phiên bản diễn năm 2011 tại nhà hát Royal Albert Hall, Anh – được phát nhân kỷ niệm 25 năm ra mắt. Đây là dự án chiếu trực tuyến các tác phẩm kinh điển trong thời gian rạp hát ở Anh phải đóng cửa vì Covid-19. Khi tác phẩm bắt đầu phát (khoảng 1h ngày 18/4 – giờ Hà Nội), khoảng 200.000 người theo dõi. 15 phút sau, con số này tăng lên hơn 300.000 người. Lượng khán giả duy trì suốt hơn hai tiếng đồng hồ, đến từ nhiều quốc gia.

Tài khoản Abril bình luận: “Đây là lần đầu tiên tôi xem trọn vẹn vở kịch. Tôi đã khóc khi nghe Christine hát bài Think of Me. Cảm ơn các diễn viên vì màn cống hiến tuyệt vời này”. Andrea viết: “Tôi đọc tiểu thuyết gốc lần đầu năm 10 tuổi và luôn mơ ước được xem vở nhạc kịch chuyển thể trực tiếp. Gia đình tôi không có nhiều tiền và việc thưởng thức Broadway là một mong muốn xa xỉ. Tôi không bao giờ tin được mình được thưởng thức trọn vẹn vở kịch, giấc mơ đã trở thành sự thật”. Một số khán giả khác cảm ơn sự nỗ lực của hơn 200 diễn viên nhằm mang đến vở diễn hoành tráng.

Vở diễn mới lấy cảm hứng từ bản dựng đầu tiên của Hal Prince và Gillian Lynne, nội dung giữ tinh thần của tác phẩm gốc, xoay quanh cô ca sĩ Christine và người đàn ông bí ẩn trong nhà hát – bị đồn thổi là một bóng ma. Ramin Karimloo vào vai bóng ma (Phantom), người có gương mặt biến dạng, sống ẩn dật trong nhà hát vì bị người đời ruồng rẫy. Nhờ học được kỹ thuật thanh nhạc từ việc nghe lỏm các bậc thầy opera lừng danh biểu diễn, Phantom có giọng hát tuyệt vời. Anh truyền dạy cho Christine (Sierra Boggess đóng), cô ca sĩ trẻ chuyên diễn vai phụ. Christine ban đầu tin rằng Phantom là “thiên thần âm nhạc” (angle of music), giọng hát của anh phát ra từ trái tim cô. Mọi chuyện trở nên rắc rối khi Phantom ngày một yêu Christine và muốn chiếm đoạt cô.

Giải tríSân khấu – Mỹ thuậtSân khấuThứ bảy, 18/4/2020, 17:05 (GMT+7)
Hơn 300.000 người xem trực tuyến ‘Bóng ma trong nhà hát’
Nhiều khán giả chờ đợi hơn 10 giờ để thưởng thức buổi chiếu miễn phí vở opera kinh điển “The Phantom of The Opera” qua Youtube.

Tác phẩm của Andrew Lloyd Webber – phiên bản diễn năm 2011 tại nhà hát Royal Albert Hall, Anh – được phát nhân kỷ niệm 25 năm ra mắt. Đây là dự án chiếu trực tuyến các tác phẩm kinh điển trong thời gian rạp hát ở Anh phải đóng cửa vì Covid-19. Khi tác phẩm bắt đầu phát (khoảng 1h ngày 18/4 – giờ Hà Nội), khoảng 200.000 người theo dõi. 15 phút sau, con số này tăng lên hơn 300.000 người. Lượng khán giả duy trì suốt hơn hai tiếng đồng hồ, đến từ nhiều quốc gia.

Tài khoản Abril bình luận: “Đây là lần đầu tiên tôi xem trọn vẹn vở kịch. Tôi đã khóc khi nghe Christine hát bài Think of Me. Cảm ơn các diễn viên vì màn cống hiến tuyệt vời này”. Andrea viết: “Tôi đọc tiểu thuyết gốc lần đầu năm 10 tuổi và luôn mơ ước được xem vở nhạc kịch chuyển thể trực tiếp. Gia đình tôi không có nhiều tiền và việc thưởng thức Broadway là một mong muốn xa xỉ. Tôi không bao giờ tin được mình được thưởng thức trọn vẹn vở kịch, giấc mơ đã trở thành sự thật”. Một số khán giả khác cảm ơn sự nỗ lực của hơn 200 diễn viên nhằm mang đến vở diễn hoành tráng.

Vở diễn mới lấy cảm hứng từ bản dựng đầu tiên của Hal Prince và Gillian Lynne, nội dung giữ tinh thần của tác phẩm gốc, xoay quanh cô ca sĩ Christine và người đàn ông bí ẩn trong nhà hát – bị đồn thổi là một bóng ma. Ramin Karimloo vào vai bóng ma (Phantom), người có gương mặt biến dạng, sống ẩn dật trong nhà hát vì bị người đời ruồng rẫy. Nhờ học được kỹ thuật thanh nhạc từ việc nghe lỏm các bậc thầy opera lừng danh biểu diễn, Phantom có giọng hát tuyệt vời. Anh truyền dạy cho Christine (Sierra Boggess đóng), cô ca sĩ trẻ chuyên diễn vai phụ. Christine ban đầu tin rằng Phantom là “thiên thần âm nhạc” (angle of music), giọng hát của anh phát ra từ trái tim cô. Mọi chuyện trở nên rắc rối khi Phantom ngày một yêu Christine và muốn chiếm đoạt cô.

Sierra Boggess (vai Christine) và Ramin Karimloo (vai Phantom) hát “The Phantom of the Opera” tại Brit Awards năm 2012. Video: Youtube.

Không chỉ thu hút khán giả ở kỹ thuật opera đỉnh cao, cặp nghệ sĩ còn đưa người xem trải qua nhiều cung bậc cảm xúc bởi lối diễn xuất chân thực. Phiên bản mới của nhân vật bớt vẻ rùng rợn, phảng phất chút lãng tử, đặc biệt trong giây phút tỏ tình với Christine. Ramin Karimloo sử dụng lối hát nhẹ nhàng, tựa như thủ thỉ khi đối thoại với người mình yêu. Khi bị Christine giật mặt nạ, Phantom trở nên cuồng nộ. Anh liên tục chửi thề, gào thét vì bị lộ ngoại hình xấu xí. Sự phẫn nộ của Phantom biểu hiện nỗi cô đơn, mất mát của tâm hồn chịu nhiều tổn thương, khiến người xem rung động.

Từ đầu đến cuối, Christine thể hiện tình yêu chung thuỷ với chàng quý tộc Raoul. Thế nhưng cô vẫn dành cho Phantom sự kính trọng, thương cảm. Nhân vật thứ chính – chàng quý tộc Raoul (Hadley Fraser) – gây ấn tượng trong phân đoạn tranh chấp người tình với Phantom. Anh thể hiện cảm xúc đau đớn, quyết liệt khi phải đối diện cái chết trong lúc giành giật người yêu. Tác phẩm giảm không khí căng thẳng qua màn đối đáp của các nhân vật phụ như những người quản lý, các ca sĩ của nhà hát. Họ sử dụng lối nhả chữ, điệu bộ hài hước. Các màn hát, múa tập thể có sự hòa quyện. Từng động tác múa, cách hát bè của dàn nghệ sĩ uyển chuyển, đồng đều, khiến khán giả mãn nhãn.

Hình tượng Phantom trở thành một trong những nhân vật đáng sợ nhất mọi thời đại. Ảnh: Royal Albert Hall.

Âm nhạc đóng vai trò quan trọng trong việc thể hiện tinh thần tác phẩm. Vở diễn sử dụng 20 ca khúc, chủ yếu là các bản nhạc gắn với tên tuổi vở kịch. Bài hát chủ đề – The Phantom of The Opera – vang lên trong lần đầu Christine và Phantom đối mặt, được dàn dựng hoành tráng. Phantom dẫn Christine đi qua nhiều hành lang được dựng chồng chéo, tạo cảm giác về đường hầm bí mật. Cảnh Phantom chèo thuyền chở Christine đang say ngủ được tạo hiệu ứng khói đẹp mắt, hư ảo. Ca khúc trở đi trở lại nhiều lần trong tác phẩm, mỗi khi Phantom xuất hiện. Tiết tấu mạnh, âm hưởng hùng tráng ám ảnh người nghe.

The Music of the Night hài hòa với khung cảnh huyền ảo trong đêm tối, khi Phantom lần đầu đối mặt Christine. All I Ask of You là màn kết hợp nhuần nhuyễn giữa hai nghệ sĩ đóng vai ca sĩ Christine và quý tộc Raoul. Họ thể hiện cảm xúc thăng hoa của một đôi uyên ương. Màn biểu diễn bài Masquerade của dàn nghệ sĩ tái hiện không khí nhộn nhịp của lễ hội hóa trang Halloween.

Trang phục, đạo cụ tác phẩm được trau chuốt, toát lên bối cảnh xa hoa, lộng lẫy thời Victoria ở Anh. Nam giới mặc áo đuôi tôm, nữ giới diện những chiếc đầm nhiều tầng, đội tóc giả bạch kim. Các chi tiết xếp ly cùng phụ kiện lông chim được tận dụng. Nhân vật Christine chủ yếu diện váy trắng, đối lập với màu đen của Phantom. Một số vật dụng mang tính ẩn dụ được sử dụng nhằm truyền tải thông điệp tác phẩm. Phantom cô độc ở đầu vở kịch, làm bạn với chiếc máy hát hình chú khỉ. Cuối tác phẩm, anh chấp nhận cô đơn, lại một mình lắng nghe những âm thanh từ máy hát và ôm khư khư chiếc khăn voan của Christine.

The Phantom of the Opera là nhạc kịch gồm các ca khúc do Andrew Lloyd Webber chuyển soạn phần nhạc, Charles Hart viết lời từ tiểu thuyết cùng tên của Lloyd Webber và Richard Stilgoe. Trái với cái nhìn bóng ma độc ác đã ám thị người xem trong tiểu thuyết và phim ảnh ra đời trước đó, Phantom của Andrew toát lên vẻ bi thương. Ra mắt lần đầu ở London (Anh) năm 1986 và lên sân khấu Broadway năm 1988, vở nhạc kịch thu hơn 6 tỷ USD trên thế giới và một tỷ USD tại riêng sân khấu Broadway. Đến năm 2011, vở diễn thu hút 130 triệu khán giả tại 145 thành phố ở 27 quốc gia.

Nguồn: https://vnexpress.net/hon-300-000-nguoi-xem-truc-tuyen-bong-ma-trong-nha-hat-4086604.html

Mamma Mia! I Have A Dream – everything you need to know

What is it?
Mamma Mia! is celebrating 25 fabulous years in the West End! To mark the occasion fourteen aspiring musical theatre stars have flown out to Greece to face the ultimate audition for the parts of Sophie and Sky. During the process the hopefuls face workshops and masterclasses as well as live performances – both individually and in groups – in front of a starry panel of judges.

When is it on?
The first episode of the TV talent search show airs this coming Sunday, the 22 October at 6pm on ITV1, ITVX and STV. After that it’ll air weekly on Sunday evenings.

How many episodes are there?
There will be eight episodes of Mamma Mia! I Have A Dream in total, culminating in a grand final set to be broadcast live from a West End theatre! More details are yet to be confirmed but the two winning actors should be crowned before Christmas.

Who’s on it?
Open auditions took place at the home of Mamma Mia! in the West End and thousands of dancing queens and super troupers leapt at the chance to be a part of it. The eagle-eyed among you may have spotted some familiar faces in the final 14 – you can find out who they are here.

Who are the judges?
The varied judging panel includes comedian and TV personality Alan Carr, singer/songwriter Jessie Ware, WhatsOnStage and Olivier Award-winner Amber Riley and stage and screen star Samantha Barks, who made the final of a similar competition, I’d Do Anything, in search for a Nancy. Radio DJ Zoe Ball is on hosting duties, whilst the woman we have to thank for Mamma Mia! herself, producer Judy Craymer, keeps a watchful eye on proceedings.

What numbers will be performed?
Here at WhatsOnStage we’ve been lucky enough to see the first two episodes! The first sees the contestants perform numbers from the musical that are not sung by Sophie or Sky. But it won’t just be eight weeks of ABBA songs. For the second episode we were in the live audience and saw the girls take on some big pop numbers. We’d imagine (and are hoping that) there’ll be a musical theatre week, and maybe a duet week to test the on-stage chemistry…

Over the next few weeks we’ll be showing you an exclusive behind-the-scenes look at Villa Donna as well as chats with the judges and host, so dance, jive, and watch!

Nguồn: https://www.whatsonstage.com/news/mamma-mia-i-have-a-dream-everything-you-need-to-know_1536162/

In Germany, ‘Hamilton’ Hangs Up Its Musket

After a year of less-than-stellar ticket sales, the German-language translation of Lin-Manuel Miranda’s stage hit is closing. But it has helped diversify German musicals.

The rise and fall of “Hamilton” in Hamburg is a tale of incredible determination, sky-high expectations, critical acclaim and an uneven box office.Credit…Johan Persson

On Monday, the German-language version of Lin-Manuel Miranda’s blockbuster musical “Hamilton” won the prize for best production at the German Musical Theater Awards. But the timing of the honor was bittersweet. On Sunday, the show will play its final performance in Hamburg, after a yearlong run at the 1,400-seat Operettenhaus.

The rise and fall of “Hamilton” in Hamburg is a tale of incredible determination, sky-high expectations, critical acclaim and an uneven box office.

“Economically, it makes more sense for us to have a wonderful one-year run, instead of losing the money that you’ve made by prolonging it for too long,” said Stephan Jaekel, a spokesman for Stage Entertainment, the Amsterdam-based company that produced the show.

Although sales were healthy overall, the show performed below expectations during the Christmas season, Jaekel said. Noting that tickets for musicals are “the number one German Christmas present,” he added that the holiday season box office was a “good indicator” of whether a show is “flying, whether it’s solid, whether it’s declining.” He added that even when sales were at their most brisk, “Hamilton” never sold out completely.

When its closure was announced in March, the show had reported sales of over 200,000 tickets. Jaekel said that twice as many people will have seen it by the final performance on Sunday afternoon.

“Four hundred thousand, to us, seems like a very good number of people to have been in touch with a new form of musical,” he said, “because the German musical audience is not as developed, is not as refined, not as used to variety as, say, the British or the American musical audiences are.”

Daniel Dodd-Ellis, second from left, plays both Lafayette and Jefferson. He said the production was “a huge learning curve for German musical theater audiences.”Credit…Johan Persson

“Hamilton” has become one of the most successful Broadway musicals of all time since opening in 2015. It won a Pulitzer Prize for Drama, as well as 11 of the 16 Tony Awards for which it was nominated. A West End production has been running since 2017, and in addition to a North American tour, the show recently landed in Manila, and will head to Abu Dhabi early next year.

Unlike Hamilton’s international tour, however, Hamburg’s was the first (and still the only) production not in the English language. Sera Finale and Kevin Schroeder spent nearly four years working through the show’s more than 20,000 rapid-fire words. Their German-language version has been widely praised as a masterpiece of translation.

A little over a year ago, “Hamilton” in Hamburg celebrated a glitzy gala opening, with Miranda in attendance. It opened to strong reviews — but even the most positive critics wondered whether the show’s unique qualities might be lost in translation.

“Can this American success story also work here?” wrote Judith Liere in the German newspaper Die Zeit. She applauded the translation, but complained that the story was unfamiliar and hard-to-follow. And though Liere praised the music and the energetic performances, she also asked: “Will that be enough to excite the average German musical audience, who are otherwise used to more accessible and effects-laden material?”

At a recent weekend performance, the Operettenhaus was nearly full. I spotted young women decked out in “Hamilton” T-shirts and hoodies, as well as couples old and young and groups of 20-somethings, but relatively few young families, who are one of the main audiences for musicals in Hamburg.

The crowd was fired up throughout the three-hour-long show, whooping and applauding as characters made their entrance (Lafayette! Washington! Jefferson! King George!) and the famous line “Einwanderer — we get the job done” was met with a mid-performance howl. The show was every bit as electrifying as it had been on opening night.

Editors’ Picks

Can I Wear Cowboy Boots Without Looking Like I’m in Costume?

Exploring the ‘Epicenter’ of Pablo Picasso in His Drawings

Mario Can’t Be Super Without Psychedelic Power-Ups
In an interview afterward, Denise Obedekah, a director who worked on the production, said she still considered the Hamburg production a success. It “did start something in Germany,” she said: “an awareness that there are other musicals out there than just Disney shows.”

From left, Ivy Quainoo, Chasity Crisp and Mae Ann Jorolan in the production.Credit…Johan Persson

She added that a show with “Hamilton’s” level of sophistication was able to attract people who might previously have thought “musical theater is only for old people, or is something really kitschy.”

Chasity Crisp, the actress who plays Angelica Schuyler, said that “Hamilton” in Germany had “kind of made musical theater cool.” Noting that the majority of the 34 cast members aren’t white, and hail from 13 countries, she added that it had contributed to the “ongoing development of inclusivity and diversity” in the country’s entertainment industry.

The show also opened the door for “a new generation of musicals” in Germany, she said: Stage Entertainment is set to import German-language versions of “MJ: The Musical,” “& Juliet” and “Hercules” to Hamburg in versions either partially or fully translated into German.

“Hamilton” may have struggled, partly, because it led this charge, said Daniel Dodd-Ellis, who plays Lafayette and Jefferson. Telling such a sophisticated and diverse story “was a huge learning curve for German musical theater audiences, for the German musical producers, and for marketing,” he added. The show’s promotion might have been too focused on the feat of translating “Hamilton,” rather than the merits of the show itself, he said.

Although this “Hamilton” didn’t catch fire the same way it did in New York, it would be wrong to suggest, as some in the German press have, that the show was a flop. Revisiting the production a year after its opening, my admiration for the ingenious translation was undimmed (like the original English, the verbose songs reward multiple hearings) and I was transported anew by the raw energy of the production and the performances.

Why didn’t local audiences thrill to “Hamilton?” Was the story too quintessentially American? Was its “brand visibility” too low compared to Disney and jukebox musicals? Whatever the reason, nearly half a million people here have discovered “Hamilton” auf Deutsch and that seems momentous. And there are lots of places where this show could find a new home: Vienna, Zurich, Stuttgart. This “Hamilton” hasn’t necessarily thrown away its shot.

Nguồn: https://www.nytimes.com/2023/10/12/theater/hamilton-hamburg-closing.html

Creative team and dates for new tour of Hairspray the Musical

Today, producers Mark Goucher, Matthew Gale and Laurence Myers have announced that Brenda Edwards (Loose Women, ITV; We Will Rock You, London Coliseum) who has previously played “Motormouth” Maybelle in three tours of Hairspray will join the creative team alongside Paul Kerryson (Chicago, Sweeney Todd; Curve Theatre) to direct a new production of Hairspray which will embark on a major national UK and Ireland tour in 2024. Choreographed by Olivier Award winner Drew McOnie (In the Heights, King’s Cross Theatre; Jesus Christ Superstar, Regent’s Park Open Air Theatre) the major national UK and Ireland tour will open in Manchester at the Palace Theatre on 16th July 2024 and tour through to July 2025.
Open Auditions will be held in November 2023. Please visit the website for more details: www.hairsprayuktour.com

This iconic musical comedy featuring some of musical theatre’s best hit songs including Welcome To The 60s, You Can’t Stop The Beat and Good Morning Baltimore by Academy Award, Tony and Emmy winning duo Marc Shaiman and Scott Wittman will visit venues including: Manchester Palace (16 – 27 July), Wales Millenium Centre, Cardiff (29 July – 3 August), Canterbury Marlowe (6 – 10 August), Liverpool Empire (19 – 24 August), Belfast Grand Opera House (26 – 31 August), Milton Keynes Theatre (2 – 7 September), Southend Cliffs Pavilion (9 – 14 September), Birmingham Hippodrome (16 – 21 September), Edinburgh Playhouse (7 – 12 October), Sheffield Theatres (14 – 19 September), New Wimbledon Theatre (21 – 26 September), Nottingham Theatre Royal (4 – 9 November), Newcastle Theatre Royal (11 – 16 November), Hull New Theatre (18 – 23 November), Bradford Theatres (25 – Sat 30 November), Southampton Mayflower (6 – 11 January), Aberdeen His Majesty’s Theatre (20 – 25 January), Glasgow Kings Theatre (27 Jan – 1 February 2024), Further dates will be announced in due course.

Brenda Edwards said:

“I couldn’t be more thrilled to be invited by the producers to make my directorial debut on the show as a co-director with Paul Kerryson. Hairspray, and this production in particular, has been such a huge part of my life. The show’s story and themes are as relevant as ever and I cannot wait to hold the open auditions to discover a new cast and work together to present a vibrant new production of this timeless musical for everyone to enjoy.”

Harry Potter and the Cursed Child Will Tour North America

The Broadway cast of “Harry Potter and the Cursed Child”
(Photo: Matthew Murphy)

Harry Potter and the Cursed Child will launch a North American tour in September 2024. Dates, venues and casting will be announced. This will mark the first touring production of the Tony Award-winning play.

Bookings for the tour will be managed by the Booking Group.

“Developing a first-class touring production of Harry Potter and the Cursed Child has long been an ambition of ours,” said producers Sonia Friedman and Colin Callender in a statement. “We are delighted that our wonderful and deeply gifted creative team have found a way to make it possible to bring the magic, spectacle and thrills of our astonishing show to audiences across North America, and we can’t wait for audiences to see it.”

Harry Potter and the Cursed Child currently plays Broadway’s Lyric Theatre, as well as sit-down productions in London, Hamburg and Tokyo. The play is the eighth story in the Harry Potter canon — the only one to be written specifically for the stage. Based on an original story by J.K. Rowling, Jack Thorne and John Tiffany, the script is written by Thorne.

Nguồn: https://www.broadway.com/buzz/203429/harry-potter-and-the-cursed-child-will-tour-north-america/

Vở nhạc kịch “Bóng ma trong nhà hát” chia tay khán giả sau 35 năm

Sau 35 năm với gần 14.000 buổi biểu diễn – số lượng buổi biểu diễn dài nhất trong lịch sử sân khấu kịch Broadway của Mỹ, vở nhạc kịch “The Phantom of the Opera” (“Bóng ma trong nhà hát”) đã hạ màn lần cuối cùng vào ngày 16/4.

Biển quảng cáo vở nhạc kịch “Bóng ma trong nhà hát” của sân khấu Broadway tại Quảng trường Thời đại ở New York, Mỹ. Ảnh tư liệu: AFP/TTXVN

“Bóng ma trong nhà hát” là vở nhạc kịch siêu ăn khách của nhà soạn Andrew Lloyd Webber kể về một thiên tài âm nhạc đeo mặt nạ (Phamton). Anh chạy trốn khỏi xã hội mà anh căm ghét, trú ẩn trong mê cung của những tầng hầm và kho chứa bên dưới nhà hát Opera tại Paris (Pháp). Anh đem lòng yêu nữ diễn viên phụ xinh đẹp Christie, dạy cô hát Opera và được nhận vai chính làm rung động cả Paris. Tuy nhiên, tình yêu không được đáp lại đã khiến con tim anh tan vỡ.

Đến nay, vở nhạc kịch kinh điển này đã thu hút 20 triệu khán giả và đạt doanh số bán vé lên tới 1,4 tỷ USD.

Trong buổi biểu diễn cuối cùng, Nhà hát Majestic thuộc hệ thống sân khấu Broadway đã ghi nhận hiện tượng “cháy vé” với số lượng khán giả lên tới 13.981 người. Nhà soạn nhạc Andrew Lloyd Webber cũng đã xuất hiện trước sự tán dương của hàng nghìn khán giả. Ông dành buổi biểu diễn này để tưởng nhớ người con trai của mình đã mất vì ung thư vào tháng 3 năm nay.

Dù “Bóng ma trong nhà hát” liên tiếp lập chuỗi kỷ lục, nhưng các nhà sản xuất vẫn quyết định khép lại các buổi trình diễn vở nhạc kịch này khi phải chật vật để phục hồi sau 18 tháng sân khấu Broadway đóng cửa do đại dịch COVID-19.

Vào tháng 9 năm ngoái, nhà sản xuất người Anh Cameron Mackintosh cho biết việc dàn dựng vở nhạc kịch này bắt đầu lỗ do lượng khách quốc tế trở lại thành phố New York tương đối thấp sau đại dịch COVID-19. Chi phí sản xuất tăng, khoảng 950.000 USD mỗi tuần, cũng là một yếu tố khiến các nhà sản xuất không thể tiếp tục đầu tư dàn dựng vở diễn này.

Kể từ khi ra mắt lần đầu tiên vào tháng 1/1988, “Bóng ma trong nhà hát” đã tạo sức hút lớn với người dân New York cũng như với du khách, qua đó trở thành một biểu tượng của khu vực nhà hát kịch nổi tiếng. Trong suốt 35 năm qua, ước tính khoảng 6.500 người đã tham gia và phục vụ cho gần 14.000 buổi biểu diễn vở này, trong đó có gần 450 diễn viên.

“Bóng ma trong nhà hát” được chuyển thể từ tiểu thuyết cùng tên bằng tiếng Pháp của tiểu thuyết gia Gaston Leroux. Tác phẩm này đã giành được 7 giải thưởng Tony vào năm 1988, trong đó có giải âm nhạc xuất sắc nhất, và trở thành show công diễn dài nhất trong lịch sử Broadway kể từ ngày 9/1/2006.

Nguồn: https://baotintuc.vn/doi-song-van-hoa/vo-nhac-kich-bong-ma-trong-nha-hat-chia-tay-khan-gia-sau-35-nam-20230417153936928.htm

Nhạc kịch mang thông điệp bình đẳng

Sau thành công của vở nhạc kịch “Alice in Wonderland” (“Alice ở xứ sở diệu kỳ”) năm 2022 với sự hợp tác của các nghệ sĩ Việt Nam và Australia, khán giả Việt Nam luôn trông đợi tiếp tục được thưởng thức một chương trình nghệ thuật chuyên nghiệp, theo chuẩn quốc tế như thế.

Vở nhạc kịch “Shrek the Musical” đang được tổ chức dàn dựng, hứa hẹn đem đến những giây phút trải nghiệm nghệ thuật đẳng cấp và truyền tải nhiều giá trị, thông điệp ý nghĩa.

Vở nhạc kịch “Shrek the Musical” là cơ hội cho các tài năng trẻ Việt Nam tỏa sáng ở môi trường chuyên nghiệp.

Thông điệp về sự bình đẳng

Cũng như vở nhạc kịch “Alice in Wonderland” hợp tác giữa Nhà hát Kịch Việt Nam, Tập đoàn Pacific Ocean Partners và Trường Đại học Australian Institute of Music (Australia), “Shrek the Musical” do The YOUniverse – tổ chức thành viên của Tập đoàn Pacific Ocean Partners, thực hiện năm nay nhằm tiếp tục tạo nên một sân chơi lành mạnh tầm cỡ quốc tế cho những người yêu nghệ thuật Việt Nam, đặc biệt là đối tượng thanh thiếu niên.

Vở nhạc kịch “Shrek the Musical” được mua bản quyền từ tổ chức Music Theatre International. Theo đơn vị sản xuất, lựa chọn “Shrek the Musical” vì đây là một tác phẩm mang giá trị nhân văn sâu sắc và truyền đạt thông điệp về bình đẳng: Bình đẳng giới, bình đẳng giai cấp, bình đẳng ngoại hình, tôn trọng sự khác biệt của mỗi cá nhân.

Trong vở nhạc kịch, các diễn viên có ngoại hình, chủng tộc và giới tính vô cùng đa dạng. Chẳng hạn như nhân vật chính Shrek được đảm nhận bởi diễn viên có ngoại hình to lớn, mập mạp, khác hẳn với các khuôn mẫu nam chính điển hình. Với cách lựa chọn diễn viên như vậy, Ban Tổ chức mong muốn đề cao sự đa dạng, mang cơ hội đến cho tất cả các diễn viên tài năng mà không cần đáp ứng các tiêu chuẩn ngoại hình xưa cũ hay các hình thức lựa chọn diễn viên thông thường.

Vở nhạc kịch “Shrek the Musical” là hành trình tìm kiếm bản thân của nhân vật Shrek. Từ một “kẻ ngoài cuộc” luôn bị phân biệt đối xử và hứng chịu định kiến, Shrek đã dần thay đổi, trở thành một người tích cực biết chấp nhận chính mình, tôn trọng sự khác biệt, qua đó được mọi người xung quanh đón nhận và yêu thương. Đây cũng là thông điệp mà vở nhạc kịch muốn đem lại cho khán giả mọi lứa tuổi, khuyến khích mỗi người xây dựng xã hội cởi mở hơn và đùm bọc nhau hơn.

Vở nhạc kịch hướng đến giá trị nhân văn, rằng ai cũng xứng đáng có được hạnh phúc. Điều đó thể hiện ở việc Shrek đã gặp và yêu thương công chúa Fiona – cũng không phải hình mẫu công chúa thường thấy trong truyện cổ tích. Câu chuyện và hành trình của họ phá bỏ những khái niệm xưa cũ về vẻ đẹp và tình yêu…

Sân chơi nghệ thuật chuyên nghiệp

Nhưng quan trọng hơn, Ban Tổ chức mong muốn mang đến một tác phẩm nghệ thuật sáng tạo, gần gũi, hấp dẫn, chuyên nghiệp cho khán giả Việt Nam, đặc biệt là khán giả trẻ.

Bà Thanh Lê, Giám đốc điều hành Tập đoàn Pacifice Ocean Partners và là nhà sáng lập The YOUniverse cho biết, “Shrek the Musical” là dự án nghệ thuật lớn nhất của The YOUniverse trong năm 2023, được đầu tư về mọi mặt từ chuyên môn, trang phục đến sân khấu. Cùng với đó, dự án nghệ thuật này sẽ có nhiều sự kiện song hành để bổ trợ và khai phá tiềm năng nghệ thuật, sáng tạo cho các bạn trẻ Việt Nam, để các bạn trẻ có cơ hội được tiếp cận và tỏa sáng với nhạc kịch broadway đúng nghĩa.

Chính vì vậy, ê kíp thực hiện “Shrek the Musical” đều là những nghệ sĩ tài năng, chuyên nghiệp của Việt Nam và Australia, trong đó có nhiều nghệ sĩ đã góp mặt sáng tạo ở vở nhạc kịch “Alice in Wonderland” thành công trước đây. Đó là Nghệ sĩ ưu tú Đặng Châu Anh, Tổ trưởng Tổ Chỉ huy – Khoa Lý luận, Sáng tác, Chỉ huy (Học viện Âm nhạc quốc gia Việt Nam), với vai trò cố vấn nghệ thuật cho vở nhạc kịch. Đạo diễn chính là nghệ sĩ, diễn viên, biên kịch, đạo diễn Ylaria Rogers (Australia). Nghệ sĩ này đã từng hợp tác cùng các đơn vị nghệ thuật trên thế giới đạo diễn nhiều vở nhạc kịch thành công.

Đảm nhiệm vị trí Giám đốc Âm nhạc là nghệ sĩ người Australia Nicholas Gentile – giảng viên của các học viện nghệ thuật lớn và uy tín Australia: Australia Institute of Music, Nhạc viện Sydney… và hiện là Giám đốc của The YOUniverse.

Biên đạo múa cho vở nhạc kịch là nghệ sĩ Madison Price (Australia), người đã tham gia biên đạo cho nhiều tiết mục nhạc kịch và mở các lớp đào tạo nhảy múa tại Sydney (Australia). Bên cạnh đó, tác phẩm còn có sự tham gia của nhiều nghệ sĩ trẻ tài năng của Việt Nam đã và đang được đào tạo nhạc kịch chuyên nghiệp ở trong và ngoài nước.

Nghệ sĩ ưu tú Đặng Châu Anh chia sẻ, nước ta có nhiều tài năng trẻ, nhiều năng lượng sáng tạo nhưng còn ít cơ hội để được tiếp cận, học hỏi và phát triển trong những dự án nghệ thuật chuyên nghiệp, chuẩn mực quốc tế. Vì vậy, đây là cơ hội để các bạn trẻ được thử sức, được đào tạo và tham gia sáng tạo một tác phẩm nghệ thuật ở thể loại đang thịnh hành trên thế giới, dành cho khán giả Việt Nam.
Cùng với cơ hội cho các bạn trẻ có năng khiếu và đam mê ca hát, nhảy, múa, vở nhạc kịch “Shrek the Musical” còn có sự tham gia những người khiếm thính và khiếm thị trong vai trò thiết kế sáng tạo trang phục biểu diễn. Đặc biệt, những thiết kế này được thực hiện từ vật liệu tái chế, như nhựa, sợi ni lông hay vải jeans có nguồn gốc từ bã cà phê… thân thiện với môi trường.

Dự kiến, vở nhạc kịch “Shrek the Musical” dài 90 phút, diễn bằng tiếng Anh, có phụ đề tiếng Việt, sẽ hoàn thiện ra mắt khán giả vào tháng 11 tới, tại Nhà hát Lớn Hà Nội.

Nguồn: https://hanoimoi.vn/nhac-kich-mang-thong-diep-binh-dang-634558.html